分享者:admin 阅读量:1579 更新日期:2022/1/21

ⅤⅥⅦⅧⅨωG圁 圂 ⑺⑻⑼⑽劳
柳宗元《蝜蝂传》原文及译文
蝜蝂传
蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!
白话译文
蝜蝂是一种善于背东西的小虫。它在爬行中遇到东西,就抓取过来,仰起头背着它们。背负的东西越来越重,即使非常疲乏劳累也不停止。它的背很粗糙,因而物体堆积不会散落,最终被压倒爬不起来。有时人们可怜它,替它除去背上的物体。可是如果它还能爬行,就像原先一样抓取物体。它又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不停止,直至跌落到地上摔死。
如今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就不放过,用来增加他们的家产,不知道财货会成为自己的累赘,还只担心财富积聚得不够多。等到他们坏了事栽了跟头,有的被贬斥罢官,有的被流放到边远地区,这也够痛苦的了。一旦再被起用,他们仍不肯悔改,成天想着提高自己的官位,增加自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,因而面临着从高处摔下来的危险,看到前人由于极力求官贪财而自取灭亡也不知引以为戒。即使他们的外形看起来庞大,他们的名义是人,可是智慧却和蝜蝂小虫一样。这也太可悲了!
xiaojinzi.com推荐如需转载,请注明出处,资料来源小金子分类目录:https://www.xiaojinzi.com/net/m1263987com.
《柳宗元《蝜蝂传》原文及译文》感谢您的支持!
»如果您觉得'柳宗元《蝜蝂传》原文及译文'相关资料不全,请点此协作更新!


*温馨提示:顶到小金子分类目录首页及目录展示页,分享给更多网友!
网友评论区(1579人围观)
抢首评!所有评论均需人工审核后,方可显示;您的评论将给其他网友提供参考,请认真填写评论内容,感谢您的分享!
您的姓名: * 可选项
评论内容:

1楼 本站特约评论员 [*.*.*.*] 发表于 2022年01月21日 08:59
柳宗元《蝜蝂传》原文及译文:这是一篇寓言小品,通过描写小虫蝜蝂善负物、喜爬高的特性,讽刺“今世之嗜取者”聚敛资财、贪得无厌、至死不悟的丑恶面目和心态,它的寓意为要懂得知足常乐,不要太贪心,嘲讽了追求名位、贪婪成性的丑行。
欢迎您给我们留言。网络评论,也要认真哟!一言一行彰显您的素质,请文明评论!
您的姓名: * 可选项
评论内容:
剩余字数: * 按 Ctrl + Enter 发送.
小金子分类目录温馨提示:本资料由本站会员自行发布,请大家自辩真伪;评论只需提交一次,请耐心等候审核通过,方可显示。